Can you see the video?

If the video is not available, please MESSAGE

Share on Facebook Share on Twitter Share on Google Bookmarks Share via e-mail
Iran 2016 from Barbara Zobl

SONG FROM IRAN

میگذرم تنها از میان گلها

گه به گلستانها گه به کوه و صحرا

تازه گلی سر راهم

گیرد و با من گوید

محرم راز تو کو

خار رهی به تمنا

دامن من بگرفته

کان گل ناز تو کو


راز عشق مرا گل در گوش صبا

گفت و غمم بفزود

آنگه در همه جا راز درد من و

قصه عشق تو بود


چون به حسن آسمانی از مهی برتر

شعله ی عشق من از گردون برآرد سر

در گلستان هم ز تنهایی روم من اگر

تازه گلی سر راهم

گیرد و با من گوید

محرم راز تو کو

خار رهی به تمنا

دامن من بگرفته

کان گل ناز تو کو


میگذرم تنها از میان گلها

گه به گلستانها گه به کوه و صحرا

تازه گلی سر راهم

گیرد و با من گوید

محرم راز تو کو

خار رهی به تمنا

دامن من بگرفته

کان گل ناز تو کو

I walk between flowers alone ...

Passing (Golestan) flower fields and hills.

On my walk a fresh flower comes

with me, asking "where is your love's  secret?" A thorn from a flower

that is stuck on my clothes

asks me "where is your love?"

I'd tell all my secrets about

love to the field!


So the flowers whispered it in the

morning light wind (Saba).

In this way everyone knows

the pain of my love story.


With the beauty of sky and moon

The flame of my love rises

Above the mist of Golestan gardens

A new flower is revealed.

It tells my (Muharram) secret

There is a thorn in my side

Take my beautiful flowers.



I walk between flowers alone ...

Passing flower fields and hills.

On my walk a fresh flower comes

with me, asking "where is your love's secret?" A thorn from a flower

that is stuck on my clothes

asks me "where is your love?"

I'd tell all my secrets about

love to the field!

With thanks to Barbara Zobl for ‘Iran 2016’ Slideshare:

Tehran - Isfahan - Yast - Qom - Shiraz

میگذرم تنها از میان گلها

I'll just pass through the flowers

Vocal and Setar - Hamid Reza Farhang

Tonbak - Raziyeh Jourtani


Perennial Song Ensemble, Esfahan Music School.


The video is available for Tanbur Music Education Links,

with kind permission (from Hamid Reza Farhang)


Perennial Song Ensemble is a registered trademark and official site with the national logo of the Ministry of Culture and Islamic Guidance, Iran.

Perennial Song Art and Cultural Institute are working on

Iranian traditional music in teaching and publishing of videos.

All Rights Reserved - http://avayejavid.com

Persian Lyrics © http://avayejavid.com


With many thanks to Fariba Riyahi, resident of Esfahan,

for her invaluable assistance with this translation.


The song makes reference to images and metaphors

found in Persian language, for example:


It is also a chapter of the Quran

The new moon ushers in the Islamic New Year.

Zoom in and explore Iran with this Interactive feature from Dots on Maps